Our names: Pronunciation

Welcome to Wondercafe2!

A community where we discuss, share, and have some fun together. Join today and become a part of it!

People also struggle if the letter sound is not part of their alphabet

My in-laws had difficulty with TH. It isn’t part of the Croatian language sounds. They have letter sounds that I have difficulty with
I understand that feeling. My ex is from - technically two different countries - in the Balkans. Sh, ch, zj, tsz sounds (wasn’t able to get the keyboard with corresponding letters with accent marks - my attempt failed) are hard to say, sometimes I found hard to differentiate, or to say quickly when transitioning from one syllable to the next. Sounds are put next to each other that we don’t typically put next to each other in English, like nje. Off the top of my head, also, j always sounds like y, v sounds like w. One thing is that the letters all have corresponding sounds that stay the same. Words are spelled phonetically. In that way, it’s easier to know how to read and say a word as long as you know how to pronounce the letters.
 
Last edited:
Yobo is a South Korean, with a Korean name. She also has an English first name that I gave her soon after we started dating.
 
I understand that feeling. My ex is from - technically two different countries - in the Balkans. Sh, ch, zj, tsz sounds (wasn’t able to get the keyboard with corresponding letters with accent marks - my attempt failed) are hard to say, sometimes I found hard to differentiate, or to say quickly when transitioning from one syllable to the next. Sounds are put next to each other that we don’t typically put next to each other in English, like nje. Off the top of my head, also, j always sounds like y, v sounds like w. One thing is that the letters all have corresponding sounds that stay the same. Words are spelled phonetically. In that way, it’s easier to know how to read and say a word as long as you know how to pronounce the letters.

Thus Yah, Jay, and 'ah as yonder words fly ... unbeknown to those fixated on the English only bible that has foreign expressions sneaked into it (thus intuitions). In linguistic studies if you meditate freely "heh" works its way in as a domain to put thoughts into ... a straw domain to those disbelieving in reasonable thoughts and drifting towards total hostilities to anything of the xenon ... (that's reference to the stranger)! Beyond the mort as confined (mortal) all is immortal and goes on for a considerable distance (or ultimate)! This is contrary to human limitations as conceived as well confined! Yet the lighter energies are out there messing around in the unknown and abstract blackness, i.e. occult!

Don't go there without carrying a sparkle ... these can sometimes be seen in eyes as red, yellow, or even emerald ... that gem of jealousy! It may bring on OCD about ownership of such stones of vertigo ... and up one goes ... in flames! Consider the archaic sign zayin (ז) that may appear as a flame on a stick or STIX!

May mark a hellish mode ...

To avoid determinate opposition to thought you could add just zayin and let it drop ... thus understood is put down ...
 
Last edited:
It can be intimidating as an English speaker to read/ say out loud, words or names that look, to our eyes, like there are too many consonants that don’t belong together in English. But even then, it can be done, and should be, out of respect for a person - to learn how to say their name.
 
It can be intimidating as an English speaker to read/ say out loud, words or names that look, to our eyes, like there are too many consonants that don’t belong together in English. But even then, it can be done, and should be, out of respect for a person - to learn how to say their name.

Get your hands on the book "Sharp as a Knife" a story about the development of Hada Gai as a previously unwritten language ... such is further evolution of stuff of soul that some deny ... the powers find thought corruptive to their desires ... and thus hostilities appear to be succeeding! Whats beyond that? Land of the unconscious soul ... some say it is dark, unseen, or perhaps obscure ... even occult? Visit there while entranced ... like MLK's mountain of dreams ...

The purer offerings would go that far ... considering the flaws and cracks ... tune into Cohen's ANTHEM! Worthy of shouting about what's buried there ... in lyrics ... bell ringers? Clap Tunns ...
 
A good thing now is the ability to change a keyboard to a different language. We do that when conversing with Croatian relatives. You get the right letters and combinations and accents

I dislike the idea of giving people English names because it’s easier for us. Maybe it’s because of my overseas relatives and my in-laws. My father in-law anglicized his name to Chuck. His name was Cedo. Pronounced with a ch sound. That isn’t difficult to learn. My mother in law did not do that and her colleagues learned her name

I feel us English speakers should learn to pronounce names properly, or at least not imply that someone NEEDS an English name

Another example. My daughters name is Amy. But A is Croatian is always pronounced ah. Like a soft A

So they thought the spelling was Emi because phonetically that is how they would spell it.
 
  • Like
Reactions: Jae
My Nana was a cockney and totally unable to use an initial H.

My good friend's family was from S London. Her mum had a very strong accent. It was fun overhearing my friend talk to her on the phone.
All of a sudden her "queen's English" became largely unintelligible to me! She switched over when talking to her.
 
A good thing now is the ability to change a keyboard to a different language. We do that when conversing with Croatian relatives. You get the right letters and combinations and accents

Yes. I use it when conversing with some of my Korean students and family members.

Lastpointe said:
I feel us English speakers should learn to pronounce names properly, or at least not imply that someone NEEDS an English name

Agreed that no one NEEDS one.
 
A good thing now is the ability to change a keyboard to a different language. We do that when conversing with Croatian relatives. You get the right letters and combinations and accents

I dislike the idea of giving people English names because it’s easier for us. Maybe it’s because of my overseas relatives and my in-laws. My father in-law anglicized his name to Chuck. His name was Cedo. Pronounced with a ch sound. That isn’t difficult to learn. My mother in law did not do that and her colleagues learned her name

I feel us English speakers should learn to pronounce names properly, or at least not imply that someone NEEDS an English name

Another example. My daughters name is Amy. But A is Croatian is always pronounced ah. Like a soft A

So they thought the spelling was Emi because phonetically that is how they would spell it.
I tried to add the keyboard in my settings but it didn’t “take”. I still speak to me (ex)mother-in-law a little bit...enough to ask “Kako se te?” and with a bit of mixed/ broken Croation and English, between us, generally understand the answer. I use google translate - which is bad at grammar at the best of times, but the point gets across.
 
When I worked in Toronto I met people from all over the world. I would ask how to pronounce their names and about different rules in their language, like the ch sounds Kimmio mentioned above. I learned a lot and it has helped me since. Not that I pretend to be any kind of expert for the record. I found it was part of good relationship building to do this. I would never give someone else an English name. That's rude.
 
My good friend's family was from S London. Her mum had a very strong accent. It was fun overhearing my friend talk to her on the phone.
All of a sudden her "queen's English" became largely unintelligible to me! She switched over when talking to her.

In the same vein, when I went back to England for a visit my relatives were horrified by my 'American' accent. Of course, when I returned my Canadian relatives said I sounded like a Brit!
 
My name gets misheard as Stephanie ALOT, especially if I give it over the phone. I try to annonciate and spell it out. I would say my name is uncommon but not difficult.

On changing names, one of my friends I met in England is from Sri Lanka. Her “real name” is difficult for English speakers to say and when we mispronunce it, it turns into a swear word. Because she didn’t want to be called a swear word, she started going by her middle name. Now, I would have tried to learn her real first name but I legitimately couldn’t hear the difference when she said it. I have heard that if we are not taught/don’t hear some sound we loose the ability so distinguish them by a certain age. I found this with the gl sound in Italian as well.
 
I tried to add the keyboard in my settings but it didn’t “take”. I still speak to me (ex)mother-in-law a little bit...enough to ask “Kako se te?” and with a bit of mixed/ broken Croation and English, between us, generally understand the answer. I use google translate - which is bad at grammar at the best of times, but the point gets across.


Hey Kimmio

Didn’t know your in laws were speaking Croatian

On your keyboard look for Hrvatski. Not Croatian
 
My name gets misheard as Stephanie ALOT, especially if I give it over the phone. I try to annonciate and spell it out. I would say my name is uncommon but not difficult.

On changing names, one of my friends I met in England is from Sri Lanka. Her “real name” is difficult for English speakers to say and when we mispronunce it, it turns into a swear word. Because she didn’t want to be called a swear word, she started going by her middle name. Now, I would have tried to learn her real first name but I legitimately couldn’t hear the difference when she said it. I have heard that if we are not taught/don’t hear some sound we loose the ability so distinguish them by a certain age. I found this with the gl sound in Italian as well.


I have heard that if we are not taught/don’t hear some sound we loose the ability so distinguish them by a certain age. I found this with the gl sound in Italian as well.

I hadn't heard that before but it makes sense.
I had a professor explained to me once when I was having trouble studying French, that one should be musical (not tone deaf) in order to distinguish sounds And learn another language. For instance, I had trouble distinguishing between 'lui' meaning him and 'Louie' (the proper name – Louis), to me they both found in the like and were pronounced alike. He pointed out to me how to distinguish them. I have found that it helps to learn of the multisyllable words syllable by syllable, and to see them written as well as to hear them.
 
Back
Top