I understand that feeling. My ex is from - technically two different countries - in the Balkans. Sh, ch, zj, tsz sounds (wasn’t able to get the keyboard with corresponding letters with accent marks - my attempt failed) are hard to say, sometimes I found hard to differentiate, or to say quickly when transitioning from one syllable to the next. Sounds are put next to each other that we don’t typically put next to each other in English, like nje. Off the top of my head, also, j always sounds like y, v sounds like w. One thing is that the letters all have corresponding sounds that stay the same. Words are spelled phonetically. In that way, it’s easier to know how to read and say a word as long as you know how to pronounce the letters.People also struggle if the letter sound is not part of their alphabet
My in-laws had difficulty with TH. It isn’t part of the Croatian language sounds. They have letter sounds that I have difficulty with
Last edited: